Lazuri Enstitu

Lazuri do Lazepeşi Oxori
Ana Sayfa Blog

Laz Enstitüsü, 7 Kasım’ı Lazca Dil Günü ilan etti! – Bianet

Laz Enstitüsü, dünyada yok olma tehlikesi altında olan diller arasında yer alan Lazcanın korunması, yaşatılması ve bu konuda farkındalık oluşturulması için 7 Kasım’ı Lazca Dil Günü ilan etti.

Laz dili ve kültürünün yaşatılması amacıyla 2013’te kurulan Laz Enstitüsü, 7 Kasım’ı Lazca Dil  Günü olarak ilan etti. Dünyada yok olma tehlikesi altında olan diller arasında yer alan Lazcanın korunması, yaşatılması ve bu konuda farkındalık oluşturulması amacıyla belirlenen gün kapsamında çeşitli etkinlikler planlanıyor.

TIKLAYIN -“Öğrencilerde Lazcanın ayrı bir dil olduğu bilinci oluştu”

Laz Enstitüsü’nden yapılan açıklamada şöyle denildi:

Neden 7 Kasım?

“Türkiye’de Laz dilinin ve kültürünün yaşatılması yönünde çalışmalar 1990’lı yıllarda başladı. İlk Laz kültür dergisi olan OGNİ (duy, anla) 1993 yılının Kasım ayında yayın hayatına başladı. Ama daha da öncesi ilk Lazca gazete olan Mç’ita Murutsxi (Kızıl Yıldız) İskender Tzitaşi ve arkadaşları tarafından 7 Kasım 1929’da Sovyetler Birliği içinde özerk bir cumhuriyet olan Abhazya’da yayınlandı. Tamamı Lazca olan ve Latin harfleriyle hazırlanan gazete, Lazca okuryazarlığının artırılması ve Lazcanın yazılı bir dil haline gelmesini amaç ediniyordu.

Kazım Koyuncu

“7 Kasım’ın başka bir açıdan önemi de Laz müzisyen Kazım Koyuncu’nun doğum günü olması. Lazcanın Türkiye’de tanınması ve sevilmesine büyük katkısı olan Kazım Koyuncu, Laz gençleri tarafından da çok sevilen ve örnek alınan bir kişiliktir. Bütün bu özellikler bir araya geldiğinde simgesel olarak 7 Kasım’ın Lazca Dil Günü olarak belirlenmesi ve kutlanması bir değere işaret ediyor.

Bütün oklar 7 Kasım’ı gösterdi

“Lazca Dil Günü için yapılan birebir görüşmeler ve sosyal medya üzerinden yapılan fikir alışverişi 7 Kasım’ı işaret etti. Bunun üzerine ortak mutabakat sonucu bu tarih belirlendi. Her yıl çeşitli etkinliklerle kutlanması planlanan Lazca Dil Günü, Lazca ve bütün tehlike altındaki diller için farkındalık oluşturulmasına yararlı olmayı amaçlıyor.

TIKLAYIN-Laz Enstitüsü’nden çağrı: #lazurinenaşeni*

İlk Lazca Dil Günü kutlandı

İlk Lazca Dil Günü kutlaması bu yıl 7 Kasım’da gerçekleşti. Zoom üzerinden yapılan etkinliğe yurtiçi ve dışından Lazca üretimleri olan çok sayıda sanatçı, yazar, şair ve aktivistin yanısıra, Laz Kültür ve Dayanışma Derneği, Tehlike Altındaki Diller Ağı bileşenlerinden İstanbul Kafkas Kültür Derneği, Zaza-Der, Hemşin Kültürünü Araştırma ve Yaşatma Derneği-HADİG temsilcileri katıldı. Lazca şiirlerin okunduğu, Lazca şarkıların söylendiği etkinlikte Lazcanın güncel durumu üzerine konuşmalar yapıldı. Etkinliğin video kaydına youtube/Laz Enstitüsü kanalından (aşağıdaki linkten) ulaşılabilir.

Haberin Linki: https://m.bianet.org/bianet/azinliklar/253029-laz-enstitusu-7-kasim-i-lazca-dil-gunu-ilan-etti

Lazca Eğitici Eğitimi 12 Haziran’da Başlıyor!

Temmuz 2020 yılında AB Türkiye Delegasyonu mali desteğiyle başlayan “Laz-Çerkes Sivil Toplum Ağı Projesi” kapsamında, Türkiye’deki tehlike altındaki diller ile ilgili farkındalık çalışmaları yapmayı ve bu alanda çalışan sivil toplum örgütleri arasında ağ oluşturmayı amaçlayan faaliyetler yürütüyoruz. Bu güne kadar, tehlike altındaki dilleri güçlendirmek ve farkındalık yaratmak hedefiyle ağlar kurduk, ortak çağrılar yaptık, videolar yayınladık ve eğitimler düzenledik. Projenin faaliyetleri arasında, tehlike altındaki dilleri tanıtma ve yaşamalarına destek olma amacıyla eğitimlerimiz devam ediyor.

Bu proje kapsamında, üç sene boyunca düzenlenecek Lazca  Eğitici Eğitimlerinin ilki haziran 2021’de gerçekleşecek. Türkiye’den farklı uzman ve akademisyenlerin eğitici olarak katılacağı bu programda örnekler ile eğitici adaylarının Lazca eğitimi konusunda ihtiyaçları olan bilgiler paylaşılacak.

Eğitimde yer alan oturum konuları şu şekilde; Lazca Nasıl Bir Dildir? Temel Lazca Dil Bilgisi, Lazcanın Dünya Dilleri İçindeki Yeri, Teknoloji Destekli Dil Öğrenimi, Dünden Bugüne Lazca Öğretim Materyalleri, Lazca Öğretimde Materyal Geliştirme, Yabancı Dil Öğretimi Yöntem ve Teknikleri, Lazca Öğretimde Deneyim Paylaşımı.

Zoom üzerinden senkron, Canvas üzerinden asenkron olarak verilecek eğitimin sonunda katılımcılara katılım belgesi verilecektir.

Lazcayı en az orta düzeyde bilen ve öğretmek isteyen herkes eğitime başvurabilir, eğitim ücretsiz ve kontenjanla sınırlıdır.

Lazca Eğitici Eğitimi başvuru linki: https://forms.gle/Y1SPFDFKcDQrmDzJA

21 ŞUBAT DÜNYA ANADİLİ GÜNÜ KUTLU OLSUN

Dünyada her iki haftada bir dil yok oluyor. Dünya üzerinde konuşulan dillerin yarısı yok olma tehlikesi altında. 2008 yılında UNESCO dünyada dilsel farkındalık yaratmak ve çok dilliliği teşvik etmek için 21 Şubat’ı Dünya Anadili Günü ilan etti.
Türkiye’de kamu desteğinden yoksun ve görünür olmayan 30’dan fazla dil konuşuluyor. Dillerin ve kültürlerin insanlığın ortak mirası olduğundan hareketle, tehlike altındaki dil ve kültürlerin Türkiye’de de kültür mirası olarak tanınması, korunması ve yaşatılması amacıyla 2020 yılında Laz Enstitüsü ve İstanbul Kafkas Kültür Derneği ortaklığıyla, AB’nin mali desteği ile yürütülen Laz-Çerkes Sivil Toplum Ağı projesi kapsamında TADNET (Tehlike Altındaki Diller Ağı) kuruldu.
TADNET olarak 21 Şubat Dünya Anadili Günü’nüzü kutluyoruz.

zoom program katılım linki: https://zoom.us/j/98922666802?pwd=dEFoTHY2czNCTndVTUdOdTU0eHdhQT09

Meeting ID: 989 2266 6802
Passcode: 454996

Laz Enstitüsü, 7 Kasım’ı Lazca Dil Günü ilan etti – Birgün

Laz Enstitüsü, ilk Lazca gazete olan Mç’ita Murutsxi’nin (Kızıl Yıldız) 1929’da Sovyetler Birliği içinde özerk bir cumhuriyet olan Abhazya’da yayınlandığı ilk tarih ve Kazım Koyuncu’nun doğum günü olması nedeniyle 7 Kasım’ı Lazca Dil Günü ilan etti.

Laz dili ve kültürünün yaşatılması amacıyla 2013 yılında kurulan Laz Enstitüsü, 7 Kasım’ı Lazca Dil Günü olarak ilan etti. Dünyada yok olma tehlikesi altında olan diller arasında yer alan Lazcanın korunması, yaşatılması ve bu konuda farkındalık oluşturulması amacıyla belirlenen gün kapsamında çeşitli etkinlikler planlanıyor.

NEDEN 7 KASIM?

Türkiye’de Laz dilinin ve kültürünün yaşatılması yönünde çalışmalar 1990’lı yıllarda başladı. İlk Laz kültür dergisi olan OGNİ (duy, anla) 1993 yılının Kasım ayında yayın hayatına başladı. Ama daha da öncesi ilk Lazca gazete olan Mç’ita Murutsxi (Kızıl Yıldız) İskender Tzitaşi ve arkadaşları tarafından 7 Kasım 1929’da Sovyetler Birliği içinde özerk bir cumhuriyet olan Abhazya’da yayınlandı. Tamamı Lazca olan ve Latin harfleriyle hazırlanan gazete, Lazca okur yazarlığının artırılması ve Lazcanın yazılı bir dil haline gelmesini amaç ediniyordu. 7 Kasım’ın başka bir açıdan önemi de Laz müzisyen Kazım Koyuncu’nun doğum günü olması. Lazcanın Türkiye’de tanınması ve sevilmesine büyük katkısı olan Kazım Koyuncu, Laz gençleri tarafından da çok sevilen ve örnek alınan bir kişiliktir. Bütün bu özellikler bir araya geldiğinde simgesel olarak 7 Kasım’ın Lazca Dil Günü olarak belirlenmesi ve kutlanması bir değere işaret etmektedir.

Mç’ita Murutsxi (Kızıl Yıldız)

BÜTÜN OKLAR 7 KASIM’I GÖSTERDİ

Lazca Dil Günü için yapılan birebir görüşmeler ve sosyal medya üzerinden yapılan fikir alışverişi 7 Kasım’ı işaret etti. Bunun üzerine ortak mutabakat sonucu bu tarih belirlendi. Her yıl çeşitli etkinliklerle kutlanması planlanan Lazca Dil Günü, Lazca ve bütün tehlike altındaki diller için farkındalık oluşturulmasına yararlı olmayı amaçlıyor.

7 KASIM 2021’DE İLK LAZCA DİL GÜNÜ KUTLANDI

İlk Lazca Dil Günü kutlaması bu yıl 7 Kasım’da gerçekleşti. Zoom üzerinden yapılan etkinliğe yurtiçi ve dışından Lazca üretimleri olan çok sayıda sanatçı, yazar, şair ve aktivistin yanısıra, Laz Kültür ve Dayanışma Derneği, Tehlike Altındaki Diller Ağı bileşenlerinden İstanbul Kafkas Kültür Derneği, Zaza-Der, Hemşin Kültürünü Araştırma ve Yaşatma Derneği-HADİG temsilcileri katıldı. Lazca şiirlerin okunduğu, Lazca şarkıların söylendiği etkinlikte Lazcanın güncel durumu üzerine konuşmalar yapıldı.

Laz community opens institute to save culture – Hurriyet Daily News

Turkey’s Laz community is establishing an institute in Istanbul to protect its culture and Lazuri language. 

The institute will be opened in the Kadıköy district of Istanbul on Nov. 23 under the leadership of politician and academic Prof. Mehmet Bekaroğlu. 

In 2010, the UNESCO Atlas of the World’s Languages in Danger declares Lazuri as a language. 
He said that even though he is the founding president, in reality late singer Kazım Koyuncu, who died of lung cancer at the age of 34 in 2005, is a founder of the institute. The artist, who was the leader of Turkey’s first ever Lazuri rock band Zuğaşi Berepe, took “the first step” for them, Bekaroğlu said. 

Bekaroğlu insisted they are not aiming at nationalism; they are just trying to protect their language and culture. He also added there is a lack of knowledge in society on Laz culture, and many people think the Laz people are just Black Sea Region residents, “speaking Turkish with a very bad accent.”
“This [perception] is totally meaningless, Laz people have centuries old culture and language,” he said.

Syllabus prepared

The issue of teaching in the mother tongue is a hot subject in the country, but Bekaroğlu said the Education Ministry has said they did not have teachers who can teach Lazuri.

“This year we were preparing a syllabus, we succeeded in opening classes in Istanbul, as well as in the Black Sea region in Artvin’s Fındıklı and Arhavi districts, where 130 students are taking Lazuri classes,” he said. “We are planning to open a private Laz school as well.”

Most of the Laz community is populated in the Black Sea region, but there is a community in Istanbul. Bekaroğlu said the perception of the nation-state created assimilation, but in recent years, Turkey has made an improvement on the issue. 

“Turkey will be a richer country with its ethnic languages and will be multilingual,” Bekaroğlu said. 

“How will your Institute work? What will the agenda be?” asked the Daily News. Bekaroğlu responded, “We will collect all cultural activities under one umbrella. We will work on the Lazuri language and will be preparing school books. We are planning to contact universities to educate Laz teachers… Besides, we would like to organize a Lazuri Congress. The Latin alphabet is not enough, we need two alphabets. Also, we are planning to contact Ankara for a Lazuri TV station.”

Online Megrelce Dersleri Başlıyor!

Laz Enstitüsü’nün düzenlediği online Megrelce kursuna başvurmak için aşağıdaki formu doldurunuz.
İleri düzey Lazca bilenlere yönelik, ücretsiz olarak düzenlenecek kurs, her pazartesi Türkiye saati ile 20.30-21.30 saatleri arasında yapılacaktır.
20 kişilik kontenjan ile sınırlıdır.
Kurs sonunda kursiyerler katılım sertifikası alacak, devamlılık sağlayamayan kursiyerler sertifika almaya hak kazanamayacaklardır.

Başvuru için linki tıklayınız https://forms.gle/Uh6yGEqAzWi1Enwk9

Çevrimiçi Lazca Dersler başlıyor!

Laz Enstitüsü tarafından düzenlenmekte olan 2021 Lazca öğrenme kurslarımıza aşağıdaki formu doldurarak başvurabilirsiniz. Dersler haftada 1 saat yapılacak, talebe göre sınıflar oluşturulacaktır. %70 katılım gerektiren derslere kayıt olmaya hak kazananlar bilgilendirilecektir.


https://forms.gle/kXRzDV7oeVTG4L987

Didopeşi ognapu şeni gurtit/ goparit.

The Current Status of the Laz Language in Turkey – 2018

A report was prepared by the Laz Institute in order to determine the current situation of Laz language within the scope of the Living Laz Language Project carried out with the financial support of the European Union Delegation to Turkey.

The report was prepared in English by Boğaziçi University Faculty Member Prof. Dr. Written by Belma Haznedar and translated into Turkish.

CURRENT STATUS OF LAZCAN IN TURKEY – The pdf file of the report published under the title 2018 is attached.

We share our report with the hope that it will create a scientific infrastructure for the survival of Laz, an endangered language, and serve as an example for languages in similar situations.

Click the link below to download the attached file.

Tehlike Altındaki Diller için Birlikte Karar Verelim!

Tehlike Altındaki Diller Network (TADNET)’in yeni dönem hazırlıkları başladı. Bu dönem etkinlikler için görüş ve önerilerinizi bekliyoruz. Bağlantıyı tıklayıp kısa anketimize katılabilirsiniz. https://bit.ly/3zoHc2U

LAZCA VE ÇERKESÇE EĞİTİCİ EĞİTİMLERİNİN SONUNA GELİNDİ

Elif Önder

“Laz-Çerkes Sivil Toplum Ağı Projesi” kapsamında yürütülen Lazca ve Çerkesçe Eğitici Eğitimleri’nin ilk programının sonuna gelindi. Eğitim sonunda toplam 28 kişi eğitmenlik eğitimi aldı.

2020 yılının temmuz ayında AB Türkiye Delegasyonu mali desteğiyle başlayan “Laz-Çerkes Sivil Toplum Ağı Projesi” kapsamında yürütülen Lazca ve Çerkesçe Eğitici Eğitimleri’nin ilk programı 2021 yılının haziran ayında tamamlandı. Katılımcılara sertifika verildi.

3 yıl boyunca yapılması planlanan eğitimlerin ilk programı Zoom üzerinden senkron, Google Classroom ve Canvas üzerinden asenkron olarak gerçekleşti.

Çerkesçe Eğitici Eğitimleri haziran ayında toplam 7 saat olacak şekilde gerçekleşti. Derslerin konu başlıkları şöyleydi:

*Yabancı dil öğretimine giriş: Dil nedir?

*Dil öğrenme nedir, nasıl gerçekleşir?

*Yabancı Dil Öğretiminde Çağdaş Öğretim Yöntemleri

*Öğrenme Ortamının Düzenlenmesi ve Etkinlik Geliştirme

*Dil Eğitiminde Teknoloji Kullanımı

*Dil Becerileri: Nasıl Öğretilir ve Ölçülür?

*Çerkesçe Dil Öğretim Materyallerine Erişim. Seneyim Paylaşımı.

Lazca Eğitici Eğitimleri ise yine haziran ayında 8 oturum, toplam 15 saat sürecek şekilde gerçekleşti. Derslerin konu başlıkları şöyleydi:

*Lazca Nasıl Bir Dildir? Temel Lazca Dil Bilgisi

*Lazcanın Dünya Dilleri İçindeki Yeri

*Teknoloji Destekli Dil Öğrenimi

*Dünden Bugüne Lazca Öğretim Materyalleri

*Lazca Öğretimde Materyal Geliştirme

*Yabancı Dil Öğretimi Yöntem ve Teknikleri

*Lazca Öğretimde Deneyim Paylaşımı

Eğitime yurtdışı dahil olmak üzere 30 ilden 121 kişi başvurdu.

Eğitim haziran ayında tamamlandı ve eğitim sonunda katılımcılara sertifika verildi.

Lazca ve Çerkesçe Eğitici Eğitimleri sonunda 12 kişi Lazca, 16 kişi ise Çerkesçe eğitmeni olmaya hak kazandı.

“Laz-Çerkes Sivil Toplum Ağı Projesi” nedir?

Laz-Çerkes Sivil Toplum Ağı Projesi, Avrupa Birliği Türkiye Delegasyonu desteği ile Tehlike Altındaki Diller Ağı (TADNET) tarafından yürütülen bir projedir. Projenin amacı UNESCO kriterlerine göre tehlike altında bulunan Çerkes ve Laz kültürleri ve dilleri üzerine çalışmalar yürütmektir.

TADNET nedir?

TADNET (Tehlike Altındaki Diller Ağı), Laz Enstitüsü ve İstanbul Kafkas Kültür Derneği’nin girişimi ve Avrupa Birliği Türkiye Delegasyonu’nun desteği ile yürütülen Laz-Çerkes Sivil Toplum Ağı projesi kapsamında oluşturulmuştur.

TADNET, Türkiye ve dünyada yok olma tehlikesi altında bulunan dillerin durumunu, bu diller üzerine başarılı ya da başarısız çalışmaları, bu alandaki literatürü Türkiyeli okurlarla paylaşma, aynı zamanda, dünyanın farklı coğrafyalarında faaliyet yürüten benzer STK ve ağlarla ilişkilenme amacındadır.

TADNET hakkında daha fazla bilgi almak için internet sitesi: https://tehlikealtindakidiller.org/

Çerkesçe sözlük hazırlama çağrısı süre uzatımı

Aşağıda, teknik şartnamesi verilen Çerkesçe sözlük için teklif verme süresi, yeterli sayıda uygun teklifler alınamamasından dolayı 25 Haziran 2021 Cuma günü mesai saati bitimine kadar uzatılmıştır. İlgililere duyurulur.

ÇERKESÇE SÖZLÜK HAZIRLANMASI TEKNİK ŞARTNAMESİ (HAZİRAN 2021)

  1. İŞİN  TANIMI  

Avrupa Birliği Türkiye Delegasyonu ile Laz Enstitüsü arasında imzalanmış olan, İstanbul Kafkas Kültür Derneğinin eş başvurucu olduğu 06 MAYIS 2020 tarih ve IPA/2020/414-772 sayılı “Network of Laz and Circassian Civil Societies/ Laz-Çerkes Sivil Toplum Ağı” projesi kapsamında Çerkesçe sözlük hazırlanacaktır.

  • KULLANILAN TERİMLER VE KISALTMALAR

Bu şartnamenin uygulanmasında;

Teklifi Alan Kurum       : Laz Enstitüsü                    

İstekli                         : Teklifi veren kurum

Yüklenici                     : Üzerine ihale yapılan ve sözleşme imzalanan istekli   

  • GENEL HÜKÜMLER

Bu şartnameye konu olan aşağıdaki hizmetler Yüklenici tarafından sağlanacaktır:

  1. Teklif, KDV hariç tutularak verilecektir.
  2. Teklif, laz.enstitu@lazenstitu.com elektronik posta adresine imzalı ve kaşeli gönderilecektir.
  3. Hazırlanacak sözlüğün tüm hakları Kurum’a ait olacaktır.
  4. Yüklenici firmanın hazırlanacak sözlükte hiçbir tasarruf hakkı olmayacaktır.
  5. Sözlüğün tamamlanma süresi sözleşmenin imzalanmasından sonra bir (1) yıldır.
  6. Ödemenin ilk bölümü sözleşmenin imzalanmasından sonra, tamamı ise Çerkesçe Sözlüğün teslim edilmesinden sonra yapılacaktır.
  7. Teklifler en geç 15 Haziran 2021 mesai saati bitimine kadar gönderilmelidir.
  • İŞİN MAHİYETİ
  • Sözlük, Çerkesçe-Türkçe, Türkçe-Çerkesçe ve İngilizce-Çerkesçe olarak hazırlanacaktır.
  • Sözlükte B2 dil seviyesine göre belirlenmiş 4000 civarında maddebaşı sözcük yer alacaktır.
  • Sözlük, online sesli sözlük formatına uygun şekilde hazırlanacaktır. (Sözcükler tabloda sütun ve satırlara ayrılmış olarak yer alacaktır).

03 HAZİRAN 2021

Ziller Lazca İçin Çalıyor

Ortaokullarda Seçmeli Lazca Derslerin Olduğunu Biliyor Musunuz?