LAZURİ ENSTİTU

Laz Enstitüsü - Laz İnstitute - Lazepe Do Lazurişi Oxori
Ana Sayfa Blog Sayfa 10

Qoropaş Tkvalape (Lazca Aşk cümleleri)

Ben seni seviyorum. Ma si ǩṕorom.

Seni sevebilmeye muktedirim.Ma si maoropen.

Beni seviyor musun? Si ma ṕorom-i?

Kalbim seninle. Guri çkimi skani ǩala ren.

Kalpsiz! Ugureli!/Guri suzi!

Aşk güzeldir. Oropa mskva ren.

Aşk adama iyi gelir. Oropa ǩoçis ǩai malen.

Aşksız bir dünya olmaz. Oropasuzi kiana var iven.

Savaşma seviş! Mo oǩobut ioropit! /Mot oǩişir gvaxelit!

Sensiz yapamıyorum. Uskaneli/Skanisuzi var maxenen.

Bensiz kaç gün sabredebilirsin? Çkimisuzinaǩo ndğa megaxondinen?

Benimle evlenir misin? (Erkek) Çkimi ǩala içilare-i?

Benimle evlenir misin? (Kadın) Çkimi ǩalaikomocare-i?

Neden bu kadar güzelsin? Haǩo mskva muşeni re?

Seni görünce kalbim duruyor. Si gdzirasi guri domigutun.

Kalbimi çıkart götür. Guri keşemiği do mendiği.

Kalbim seninle çalışır.  Guri çkimi skani ǩala içalişams.

Seni ölene kadar seveceğim. Si, ma bğuraşa ǩṕorare.

Ömrümü yedin! Ǯanape omičǩomi/Omčǩomi si!

Seninle evlene kadar taş ile evlenseydim! Skani ǩala biçilaťişa kvate biçiliťi ko!

Bana bir şans daha ver, ne olur! Ma ar şansi daha komomçi, mu iven!

Senden ayrılıyorum. Si megaşkumer. /Skanda gamaviǩater.

Beni bırakma yalnız başıma. Ma mot memaşkumer xvala ti-çkimite.

Senden gerçekten nefret ediyorum. Skende mtiniti inǩraxi bikom/Skanda mʒxade-ti ikraği miğun.

Ben mi yoksa futbol mu? Ma-i vana futboli-i?

Aşkım benim! Oroperi çkimi!

Gülüm! Gyuli çkimi!

Sen beni yaktın kült ettin beni! Si ma domčvi do domxali!

Güncel Lazca konuşmalar: Dolmuşta ve ya Takside Lazca Konuşma

Sıra siz de mi? Tkvani sira ren-i?

Nereye gideceksiniz? So idaten?

Havaalanına gitmem gerekiyor. Xavalimanişa oxtimoni bore. /Xavalimanişa olva momiğams.

Çok geç kaldım. Dido yano domavu.

Diğer araba gidecek. Majurani araba idasen.

İçeride sigara içilebiliyor mu? Doloxe dzigara işveni?

Camı indirebilir misiniz? Cami kogegančenan-i /kogyončikot iven-i?

İçerisi soğuk ise klimayı açabilirim. Doloxe ini ren na ǩlima kogomanǯǩen.

Çok hızlı gidiyoruz. Dido zelbi vulurt.

Biraz daha yavaş gidebilir misiniz? Ar mʒika daha tamomendegalenan-i?

Burada durun, lütfen! Hak dogutit, mu iven!

Biraz daha ileride ben ineyim. Ar mʒika daha mele ma kogepta.

Çok hızlı gitmeye gerek yok. Dido zelbi oxtimu var uǩors/olva va dičirs.

Yüz metre daha gidin. Oşi metre daha idit.

Dikkat! Ti içvit!/İǩatali!

Elli lira bozuğunuz var mı? Jureçidovit lira oǩoxveri giğunan-i?

Bende de yok bozuk para! Oǩoxveri para ma var miğun.!

Üstü kalsın! Na moskudu giğurťan!

Galiba kaybolduk! Vaşa gomndunit!

Giriş yolu ileride. Amaxtima oğune ǩele ren/Amolvaşi gza mele ren.

Çıkışı kaçırdık. Gamaxtimale bomťinit.

Yolumuz uzun. Gundze gza miğunan.

İyi yolculuklar. Ǩai oxtimupe / olvape!

Mutonpe Oindru-Ečopinu Gamaçamu (Lazca Alış-Veriş)

Merhaba, açık mısınız? Ǩaobate, gonǯǩeri oret-i?

Birazdan kapatacağız. Ar mʒika şǩule gemǩolaten.

Ne almak isterdiniz? Mu ečopinu ginonan/oindru guris giğunan?

Bir şey almayacağım, bakınıyordum. Mutu var viindrare, gobiǯǩer.

O tarafta ki reyona bakabilirsiniz. Hekoleni/Heya ǩeleni reyonis kogaǯǩomilenan.

Maalesef kapatıyoruz. Mixaťirit, gemǩolamt.

Size yardım eden biri var mı? Tkva na megişvelams miti ren-i?

Bir ihtiyacınız olursa, ben şuradayım. Ar muti ginonanna/dogačires na, ma hek vore.

Neye bakmıştınız? Namus oǯǩeditdorťunt?/Mus ʒadumťit?

Ne tür bir şey almaya niyetlisiniz? Muperi ar mutuoindru guris giğunan?

Onu beğenmedim. Heya var momǯondu.

Çok pahalı bu! Dido paxali ren haya/ham?

Bu elbise bir işe yaramaz. Haya porǩa mutis var ixmaren/ Ham porça mutus var ipelen.

Kaç beden giyiniyorsunuz? Naǩu bedeni dolikunamtt?

Ben XL giyiniyorum. Ma XL’i dolobikunam.

XL sana dar olur, XXL al. XL’i si mǯule gavasen, XXL’i ečopi.

Hırkayı giyinmek ister misiniz? Xirǩa dolokunu  ginonan-i?

Size uygun bir elbisemiz var. Tkva na gavasen ar porǩa miğunan.

Bu hafta indirim var. Ham dolonis ucuzluği ren.

Burası adamı kazıklıyor. Hak ǩoçis goxunaman.

Başka bir rengi var mı bu elbisenin? Çkva ar peri ren-i ham porǩaşi?

Çok yakıştı. Dido megamskvanu.

Hiç yakışmadı, çıkart. Çkar va megamskvanu, komoiǯǩi.

Beğendiğiniz elbise kalmadı. Na mokǯondes porǩa va doskidu.

Sipariş edeceğiz. Dobandvaten.

Kredi kartı ile ödeyeceğim. Ǩredi ǩarťite mepçare.       

Nakit mi yoksa kredi kartı ile mi? Naǩiťi-i varna ǩredi ǩarťite-i?                       

Ťilifonite Osinapu (Lazca Telefonla Konuşma)

Alo! Mustafa’nın evi mi? Alo! Musťafaşi oxori ren-i?

Ben Hasan, sesimi duyuyor musunuz? Ma Xasani, nena çkimi ignen-i?

Bana yardımcı olur musunuz? Çkimde megaşvelenan-i?Ma megaşvelanerťu-i?

Kiminle konuşmak istiyorsunuz? Mi ǩala osinapu ginonan?

Ben, dedemle konuşmak istiyordum. Ma, ṕaṕuli çkimi ǩala osinapu minon.

Evet, anneniz burada. Çağırayım mı? Ho, nana tkvani hak ren. Bucoxa-i?

Ona kim arıyor, diyeyim? Hemus, mik gorums, ma Buǯva?

Kim telefon ediyor? Mik ťilifoni ikoms?

Şimdi burada değil, Arťaşeni’ye geçti.  Haǯi hak va ren, Arťaşenişa golaxťu.

Onu çağırayım, az bekleyin. Hemus bucoxa, ar mʒika çvit/iondrit.

Bir saniye bekleyin lütfen! Ar saniye çvit/iondrit, mu iyen!

Bu iş için kiminle konuşmalıyım? Haya dulya şeni mi ǩala osinapu momiğams?

Size nasıl yardım edebilirim? Tkva mučo megişvelat?

Merhaba, yardımınız gerekli! Xeladoǩaoba, meşvelu tkvani miǩors/domačirs!

O burada değil, notunuzu alayım. Heya hak va ren, noťi tkvani ebzda/epčopa ma.

Sizi daha sonra arayabilir miyim? Tkva uǩaçxe domagoren-i?/ maťilifonen-i?

Konuşmaya daha sonra devam edebiliriz. Osinapus oǩulemebuonat/ mevaonaten.

Lazona’nın telefon kodu nedir? Lazonaşi ťilifoniş ǩodi mu ren?

Hatlar yoğun, düşmüyor. Xaťepe mepşeri renva goninǯǩen.

Telefonu galiba kapalı.  Ťilifoni muşi mondo genǩoleri ren.

Numara meşgul, biriyle konuşuyor. Numera mepşeri ren, ar mitxa ǩala isinapams.

Ne zamandır arayamadım seni. Mu oraşen doni var gomagoru si.

Yanlış numaraya telefon ettin. Sefi/xilafi numeras ťilifoni dogaxenu.

Stoli/Magida (Lazca Yemek Sofrası)

Yemek tuzsuz olmuş! Očǩomale uncumeli divudoren!

Çok tatlı! Dido loʒa/loya!

Tuzu verir misin? Cumu megaçasen-i?

Ekmek bitmiş! Kovali/Gyari diçodu!

Çok susadım! Dido ǯǩari maominu /mambinu!

Açlıktan ölüyorum! Mşkorinate bğurur!

Haydi herkes sofraya! Hayde iri-xolo magidaşe!

Sofra kuruldu mu? Magida kodidgu-i?

Sofrayı annem kaldırdı. Nana çkimik magida moselu.

Ne zaman yemeye başlıyoruz? Mundes očǩomus gevočǩaten?

Bir dilim ekmek uzatır mısın? Ar degi gyari momçare-i?

Ne yiyorsunuz? Mu ipxort /imxort?

Çok lezetli yemekler! Dido nostoneri očǩomalepe!

Biraz daha alabilir miyim? Ar mʒika/čuťa daha megaçenan-i /emačopinen-i?

Bu kadar yeter, teşekkür ederim. Haǩu mibağun, mardi.

Karnım şişti! Korba domabaru!

Afiyet olsun! Gapelan/Megaǩnas!

Yarasın! Megaǩaras/Gapelan!

Očǩomale Dodnvalu (Lazca Yemek Sipariş Etmek)

Çok acıktım. Dido mamşkorinu/mamčǩorinu.

Ben de çok açıktım. Ma-ti dido mamşkorinu/mamčǩorinu.

Ne yemek isterseniz? Mu očǩomu ginonan?

Sigara içilmeyen yeriniz var mı? Dzigara na var işven soti ren-i?

Biz yer ayırtmıştık. Çku sva gamavoǩatapit dorťun.

Arkadaşlarımız da gelecekler. Manebrape çkuni-ti moxtanoren.

Kaç kişilik yer ayırtmıştınız? Naǩu ǩoçi şeni odadomandvitdorťun/gamaǩatinapit?

Pardon, buraya bakabilir misiniz? Mixaťiri, hak mendegaǯǩomilenan-i /gaǯǩomilanen-i?

Menüyü alabilir miyiz? Menu momçaten-i / emačopinenan-i?

Menüye bakmak ister misiniz? Menus oǯǩedu/geǯomilu ginonan-i?

Ne yiyeceğimize karar veremedik. Mu ṕčǩomaten, ǩarari var memaçes.

Yemekten önce su alabilir miyiz? Očǩomaleşi ǯoxle ǯǩari megaçenan-i?

Tabi, hemen getiriyorum. Momu, aşvacis megimert. /Moro, yeine megiğamt.

Soğan ve sarımsak atmayın. Ǩromi do leri mot uǩatamt.

Paket yapıyor musunuz? Ṕaǩeťi ikomt-i?

Burada yiyeceğim. Hak ṕčǩomare.

Dışarıda da yiyebilirim. Gale-ti omačǩomen.

Şimdilik yeter. Haǯi domibağun.

Daha sonra belki alırım. Oǩule bekita dogaǩvandam. /Uǩaçxe beki emačopinen.

Çayını var mı? Çayi kogiğunan-i?

Çok pişirmeyin, lütfen! Dido mot čumt! / Gibamt, mu iven!

Çok kızarmış mı? Dido diču doren-i?

Kızarmış olsun, lütfen? Čveri rťas, mu iven!

Et az kızarmış olsun! Xorʒi mʒika čveri rťas!

Yağ katmayın! Yaği mot uǩatamt/meṕorumt!

Biraz daha ekmek alabilir miyim? Ar mʒika daha kvali/gyari emačopinen-i?

Bu çorba çok soğuk, ısıtabilir misiniz?  Haya çorba dido ini ren, dogaťubinenna-i /gaťuʒananen-i?

Hesabı alalım, lütfen! Xesaṕi momiğit, mu iven?

Bugün hesabı ben ödeyeceğim. Handğa xesaṕi ma mepçare.

Xesabı kim ödeyecek? Xesaṕi mik meçasen?

Xesabı ikimiz ödeyelim. Xesaṕi juritik mepçat.

Xali Oǩitxu (Lazca Hal-Hatır Sorma)

Nasılsın? Mučore? /Mučoşire?

İşler nasıl? Dulyape mučo ren?

İş Nasıl gidiyor? Dulyamučo ulun?

Neler yapıyorsun? Mupe ikom?

Bu sıralar nerelerdesin? Ham orapes sopez ore?

Nerelerde saklanıyordun? Sopes ťǩobuťi/Sopez inťoberťi?

Annen baban nasıllar? Nana do baba skani mučo renan?

Nasılsın nineciğim? Mučore dadi/bedi çkimi?

Dedem iyi mi?  Ṕaṕu/ṕaṕuli çkimi ǩai ren-i?

Amcam gene kötü mü? Cumadi çkimi xolo ṕaťi ren-i?

Kuzenlerim xastalar mı? Eksalepe çkimi zabuni renan-i?

Hastalanmışsın, öyle mi? Dizabuni doren, heşo-i?

Halam iyileşti mi? Dadi çkimi diǩau-i?/giktu-i?

Kardeşinin başı mı ağrıyor? Cuma skanis ti aǯǩunen-i?

İnşallah iyisinizdir? İnşalla ǩai oret?

Annem iyi olduğunu söyledi, öyle mi? Nana çkimik ǩai vore miǯu, eşo -i?

Naber? Ne zamandır görünmüyorsun! Mučore? Mu oraşen doni var idzire?

Oǩolva (Lazca Karşılaşma Vedalaşma)

Allaha ısmarladık! Guri ǩaite!

Kendine iyi bak! Ti skanis ǩai iǯǩedi/ʒadi!

Sağlıcakla kal! Ǩaobate rťa!

İyi günler! Ǩai dğalepe!

İyi dileklerimle! Guriş xelate!

İyi akşamlar! Ǩai limcepe!

İyi geceler! Ǩai serepe!

Görüşürüz! Xolobidzirat/ vidzirat!

Bir daha ki sefere görüşürüz! Ar dahaneri vidziraten!

Seninle gene görüşürüz! Skani ǩala xolo bidziraten!

Telefon etmeyi unutma! Ťilifoni oxenu mot geočǩendinam!

Telefon et! Telefoni gominǯǩi/Miťilifoni!

Ben seni ararım. Ma si doggorum/gograr.

Sana telefon açarım. Ťilifoni gixenare si. / Skande telefoni goginǯǩare.

Erken erken görüşelim. Ordo ordo bidzirat.

Seni görmek iyi geldi bana. Si odziramu ma ǩai momalu. /Si na gdziri ǩai momixtu.

Yazışalım sık sık! Mebičarat/Vinčarat ordo ordo!

Mesaj at bana! Mesaji Momiťǩoçi/miťoçi!

Sana mesaj yazacağım. Si mesaji gičarare.

Oçinapu (Lazca Tanışma)

married-men-activity

Günaydın! Ndğa gatanan!

Merhaba! Xela do ǩaoba!

Nasılsın? Mučo ore?

Ǩai re-i? İyi misin?

Ben iyiyim, teşekkürler. Ma ǩai vore, mardi.

İdare eder, sen nasılsın? Kovoret, si mučore?

Öyle böyle işte! Heşo haşo da!

Ben Şana. Ma Şana.

Ben o kadar iyi değilim. Ma hiǩu ǩai var vore.

Senin adın nedir? Skani coxo mu ren?

Benim adım Gubaz. Coxo çkimi Gubazi ren.

Senin adın Şana mıdır? Skani coxo Şana ren-i?

Benim adım Şana’dır. Çkimi coxo Şana ren.

Bu benim annem. Haya çkimi nana ren.

Senin annen o mudur? Skani nana heya ren-i?

Ben seni tanımak istiyorum. Ma si oçinu minon.

Bana Şana’yı tanıt. Ma Şana moçinapi.

Şana ve erkek kardeşini tanıyorum. Şana do cuma muşi biçinam.

Şana, bugünlerde nasılsın? Şana, ham orapes mučo ore?

Nefes alacak vaktim yok. Şuri na movizdare ora var miğun.

Seni tanıdığıma sevindim. Si na giçini şeni vixeli.

Ben de seni tanıdığıma sevindim. Man-ti si giçini şeni bixeli.

Xura Çkuni (Lazca Vücudumuz)

Tırnak Buʒxa/Birʒxa

Topuk Kuri

Kaş Ofidi

Kirpik Ǩamǯami

Kulak Uci/Quci

Dil Nena

Dudak Çarbi/Leşǩi

Boğaz Ali/qali

Ağız Ṕici/Nuǩu

Çene Çimçiri/Çiǩo / Nuǩu

Diş Ǩibiri

Yemek borusu Xurťuli

Yanak Xarayi/Ğva

Burun Çxindi

Göz Toli

Alın Ǩva/Ǩoṕa

Saç Toma

Baş Ti/Dudi

Karaciğer Çonçxi

Böbrek Dirǩu

Dalak Panǯala/palanǯa

Bağırsak Mču

Mide Guri/Şkembe

Kalp Guri

Akciğer Purpu

Damar Cerğvi

Deri Ťebi/Ťǩebi

GötMundi

Kemik İli

Et Xorʒi

2025 Lazuri Duvar Takvimi

2025 Lazuri Duvar Takvimi: Bir Kültürel Hafıza ve Dil Yaşatma Projesi   Laz Enstitüsü tarafından hazırlanan 2025 Lazuri Duvar Takvimi, Lazcanın yaşatılması ve kültürel hafızanın korunması...